GUSTAV JANUŠ

(psevdonim Fran Korojan);
rojen 1939 v Selah;
gimnazija na Plešivcu, učiteljišče v Celovcu;
učitelj na več dvojezičnih šolah na Koroškem, nato od 1971 do 1998 glavnošolski učitelj v Šentjakobu v Rožu;
od druge številke naprej je sodeloval pri reviji mladje, od 1972 do 1981 je urejal liriko v reviji; je lirik s številnimi pesniškimi zbirkami, ki jih nekatere prevedel v nemščino Peter Handke;
njegov drugi umetniški jaz je slikar Gustav Januš, ki je od leta 1969 naprej sodeloval pri številnih skupinskih in več kot 70 personalnih razstavah.

Dela:

"P(e)s(m)i": Ljubljana: Državna založba Slovenije, 1978. 42 str.
"Pesmi": Celovec-Maribor: Mohorjeva, Obzorja, 1983. 141 str.
"Gedichte 1962-1983": prevod Peter Handke. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1983. 121 str.
"Pesmi/Gedichte/Poesiis Slovensko": nemško, italijansko, frulansko. Prevod v nemščino Peter Handke, v italijanščino in furlanščino Hans Kitzmüller in Alessandro d'Osualdo. Uvod Hans Kitzmüller. Cormòns: Braitan, 1985. 59 str.
"Pesmi/Gedichte/Poesiis 2.": predelana in razširjena izdaja. Uredil in napisal spremno besedo Hans Kitzmüller. Prevod v nemščino Peter Handke in Gustav Januš, v italijanščino in furlanščino Hans Kitzmüller in Alessandro d'Osualdo in Franco Gironcoli. Brazzano (Cormons): Braitan, 1998. 110 str.
"Ko bom prekoračil besedo. Wenn ich das Wort überschreite. Pesmi. Nemško, slovensko": prevod Peter Handke. Salzburg/Dunaj: Residenz Verlag, 1988. 39 str.
"Sredi stavka. Pesmi. Pesmi": Celovec: Drava, 1990. 93 str.
"Mitten im Satz. Pesmi. Slovensko, nemško": prevod Peter Handke. Salzburg/Dunaj, Residenz Verlag, 1991. 113 str.
"Upoštřed věty. [Sredi stavka, P(e)s(m)i, Pesmi]": prevod v češčino František Benhart. Praha: Melantrich 1996. 86 Seiten
"Der Kreis ist jetzt mein Fenster": nemško, slovensko. Prevod Peter Handke. Salzburg/Dunaj, Residenz Verlag, 1998. 113 str.
"Metulj/Der Schmetterling/La farfalla/The butterfly": slovensko, nemško, italijansko, angleško. Prevod v nemščino Fabjan Hafner, v italijanščino Daria Betocchi, v angleščino Tom M. S. Priestly. Uvod Fabjan Hafner. Celovec-Ljubljana-Dunaj: Mohorjeva, 1999. 215 str.
"Schwarzer Flügelschlag. Izbor": prevod Peter Handke. Ilustracije Hugo Wulz. Salzburg: Galerie Weihergut 1996. 63 str.
"Mein Wort keimt auf als Bild. Moja beseda klije navzgor kakor slika. Pesmi. Slovensko, nemško": fotografije Siegmund Kastner. Celovec: Wieser, 2005. 92 str.

Prevod:

"Francesco d'Assisi, Cantico di Frate Sole": s prevodi Gustava Januša, Hansa Kitzmüllerja in Celsa Macorja v slovenščino, nemščino in furlanščino. Cormòns: Braitan 1991. 43 str.

Nagrade:

•Nagrada Mohorjeve založbe, Celovec 1983
•Petrarcova nagrad, Avignon 1984
•Nagrada Prešernovega sklada, Ljubljana 1985
•Letna štipendija iz jubilejnega sklada Lirerar-Mexhane, Dunaj 1988
•Projektna štipendija za literaturo, Dunaj 1997.